Pewnie wielokrotnie przyszło Ci do głowy to pytanie „Jaka jest różnca między die Frucht a das Obst?” W końcu skoro są dwa słowa, które znaczą to samo to musi być jakaś różnca! A no jest
Słowo das Obst (owoce) to pojęcie zbiorcze (UWAGA – w języku niemieckim nie występuje liczba mnoga rzeczownika OBST)
Prezentując na przykładzie wygląda to następująco:
Obst ist gesund – Owoce są zdrowe
Obst ist teuer – Owoce są drogie
Obst ist faul – Owoce są zepsute
Owoce (mówimy o OBST) są w języku niemieckim niepoliczalne (tak jak w języku angielskim fruit) i sytuacja może wyglądać tak :
viel Obst – dużo owoców
wenig Obst – mało owoców
sieben Kilo Obst – 7 kilo owoców
drei Kisten Obst – 3 skrzynki owoców
Zdanie Zwei Obst – jest niepoprawne!
Natomiast słowo die Frucht posiada liczbę mnogą die Früchte i ma znaczenie wielorakie:
- Frucht jako ogólne wyrażenie w sensie przenośnym Ernte, Ertrag – zbiory/żniwa/ plony
- Frucht jako każdy owoc rośliny. To może być papryka, ziemniak lub niejadalny owoc np. Der Apfel ist die Frucht des Apfelbaumes. Jabłko jest owocem jabłoni.
Słowo Frucht ma tutaj indywidualny charakter i jest policzalne:
eine Frucht – owoc (jeden)
zwei, drei… Früchte – dwa, trzy… owoce
viele/wenige Früchte – dużo/ mało owoców
exotische Früchte – owoce egzotyczne
Meeresfrüchte – owoce morza
Ale uwaga!
Sieben Kilo Früchte
3 Korbe Früchte
to są błędy!
Co ciekawe w mowie potocznej liczba mnoga Früchte jest często używana jako synonim Obst.
Mam jeszcze dla Ciebie dwie ciekawostki językowe:
Ein sauberes Früchtchen! to niezły gagatek!/ ładne ziółko!
a
Leibesfrucht to płód
Widzisz już różnicę między Obst a Frucht? Daj znać 😉