Czasownik brauchen również posiada małą tajemnicę 😉 Jego podstawowe znaczenie to „potrzebować”. Natomiast inne? Przy konstrukcji

brauchen z zu + bezokolicznik

Np.

Du brauchst nur kurz nachzusehen, wenn die Arbeit fertig ist – wszystko co musisz zrobić to rzucić na to okiem, gdy skończą.

Natomiast konstrukcja:

nicht + brauchen + zu  = müssen + nicht 

Np.

Du brauchst heute nicht zu kommen – Nie musisz dzisiaj przychodzić.

Das brauchst du mir nicht zweimal zu sagen – Nie musisz mi tego powtarzać dwa razy.

 

W języku mówionym preferowana jest forma brauchen bez zu

Du brauchst heute nicht kommen.

W języku pisanym trzeba przestrzegać reguły brauchen z zu.

Gdy byłam w Monachium często spotykałam się z formą „ich bräuchte” co tłumaczymy jako potrzebuję/ potrzebował(-a)-bym.

 

 

Dodaj komentarz