Jakimi czasownikami wyrazić miłość lub upodobanie? Czy są jakieś zasady? A może totalna samowolka? Czytaj dalej „Kochać vs. Lubić”
Kochać – jak to łatwo powiedzieć, ale czy po niemiecku też?
Sprawa zaczyna się komplikować, gdy na te trzy słowa ICH LIEBE DICH spojrzymy z perspektywy… bardziej ludzkiej 😉 Zostawmy Hochdeutsch i wszystkie romantyczne filmy w spokoju. Zajmijmy się Czytaj dalej „Kochać – jak to łatwo powiedzieć, ale czy po niemiecku też?”
Czy „Scheiße” to jedyne niemieckie przekleństwo?
Zapytała mnie moja kursantka, gdy wspólnie oglądałyśmy bardzo popularny serial, w którym co jakiś czas naprzemiennie słyszałyśmy „Scheiße” i angielskie „fuck”. Czy to znaczy, że niemiecki repertuar przekleństw już się wyczerpał? Czytaj dalej „Czy „Scheiße” to jedyne niemieckie przekleństwo?”
10 światowych hitów po niemiecku
Pewnie często spotykasz się z opinią, że słuchając muzyki można się dużo nauczyć. I ja się z tym całkowicie zgadzam. Sama chętnie słucham obcojęzycznych piosenek, czasem tylko wyłapuję słówka, czasem pracuję z całym tekstem, zależy od czasu lub nastroju, ale efekty widzę natychmiastowe. Spróbuj czy taka nauka języka niemieckiego Tobie też przyniesie korzyści. Czytaj dalej „10 światowych hitów po niemiecku”
10 najważniejszych skrótów, które musisz znać!
I nie usprawiedliwi Cię tu „musi to na Rusi, a w Polsce jak kto chce” bo gdy skrót się pojawi, a Ty nie wiesz co to znaczy, to? Musisz leżeć i kwiczeć, bez względu na miejsce w którym się znajdujesz 😉 w najgorszym przypadku oczywiście, są jeszcze inne możliwości… Czytaj dalej „10 najważniejszych skrótów, które musisz znać!”
Przysłówek
Dzisiaj, jutro, zawsze z przysłówkiem za pan brat 😉
Czytaj dalej „Przysłówek”
Były sobie cztery osoby
Były sobie cztery osoby… Czytaj dalej „Były sobie cztery osoby”
Arabskie słowa w języku niemieckim
Handel między państwami i spory wojenne spowodowały, że już w średniowieczu arabskie słowa znalazły się w obrębie europejskiego obszaru językowego. Do języka niemieckiego dostały się one przede wszystkim dzięki zapożyczeniom z włoskiego, francuskiego i hiszpańskiego. Czy używamy ich również w języku polskim? Czytaj dalej „Arabskie słowa w języku niemieckim”
Homek i Nimek – rodzina homonimów
Homonimy chodziły już za mną od jakiegoś czasu… dosłownie chodziły, a prawie nawet śniły, bo były wszędzie 😉 Interesujące przypadki. Czytaj dalej „Homek i Nimek – rodzina homonimów”
Jedno słowo dwa znaczenia
Niech Cię nie zmyli porządek języka niemieckiego. Wszystko na swoim miejscu, ładnie odmienione i logiczne. Do czasu. Przygotuj się na słowa, które Czytaj dalej „Jedno słowo dwa znaczenia”